Source: Russia /projects/fairy-tales/ en “The Witch and her Servants.” The Yellow Fairy Book, edited by Andrew Lang, London, New York, Bombay: Longmans, Green, and Co., 1906, pp. 161-177. /projects/fairy-tales/the-yellow-fairy-book/the-witch-and-her-servants <span>“The Witch and her Servants.” The Yellow Fairy Book, edited by Andrew Lang, London, New York, Bombay: Longmans, Green, and Co., 1906, pp. 161-177.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2024-07-01T15:32:44-06:00" title="Monday, July 1, 2024 - 15:32">Mon, 07/01/2024 - 15:32</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/yellowfairybook00lang02_02088.jpg?h=5dabf909&amp;itok=6JJXmJZM" width="1200" height="600" alt="The Witch and her Servants"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/77"> 1900-1909 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/81"> Andrew Lang </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/171"> Henry Justice Ford </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/175"> India </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/163"> United Kingdom </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/andrew-lang">Andrew Lang</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>Once there was a King with three sons, named Szabo, Warza, and Iwanich. One spring they were all walking together admiring the fruit trees, until they came to a barren spot where there were three splendid trees. The King that a magician had given the seed to his father, and on his deathbed told him to transplant them to the wasteland. The magician warned that if a single unripe fruit was picked, all the rest would die, and so a gardener was sent to guard them. One night the fruit all disappeared, and the next year the King picked an unripe fruit and the rest died, and all the following years someone unseen had picked all the fruit. Szabo, the eldest, resolved to guard the fruit but fell asleep, and the next year the same happened with Warza, and neither saved the fruit. Iwanich had his turn and caught a white swan, who became a beautiful maiden named Militza, whom he fell in love with. She said that the seed was stolen from her mother, which killed her, but before her death she instructed the girl to take the fruit every year as soon as it was ripe, but now he broke the spell. They spent the night together, but she explained that a witch had power over her and she must leave, but gave him a diamond ring which would lead him to her. The King was delighted to see the fruit and threw a banquet, during which the prince snuck away. After three months, he came to a forest and met a tall, poor man who warned him that he should not enter because of dangerous beasts. The prince resolved to continue, because the bright shine of the ring told him it was the right direction, and the man gave him a bagful of bread-crumbs and a live hare and told him to leave his horse. He directed the prince that he should throw the crumbs on the ground when he was surrounded by beasts and then let the hare run away, so that they would be distracted and he could escape. He then met a short, prickly man with two lions attached to his beard, and was thanked for feeding his bodyguard.</span></p> <p><span>He was given one of them as an escort through the forest and made it to the other side, where he released the lion. He then came to a white palace, and in the courtyard he found Militza. They rejoiced and were married, but after three months she was invited to visit her mother’s sister. She promised to return in three days and warned him not to go in a certain room. After three days the prince was too curious and opened the door, and saw a man in a cauldron of boiling black pitch. The prince fetched him some water, but the entire palace vanished in an instant and he left to find work, but the only job was to be a servant to the old witch Corva. She accepted him into her service and gave him the job of leading her black mare and its foal to a pasture each day and bringing them back in the evening. If he was able to do this for a full year, she would give him anything he wanted, but if he failed, his head would be cut off. He did this for some time, and one day found a fish flopping on the riverbank. He tossed it in the water and it gave him a scale, so that he could call on him in a time of need by throwing it in water. Soon after, he found an eagle being attacked by ravens and saved its life, and he was given a feather to use in a time of need by blowing it in the air. Another day, he found a fox caught in a trap and released him, and was given two hairs to use in a time of need by throwing it in a fire. Iwanich had three more days of service to the witch, and the night before the first of these he overheard her telling the horses that the following day they should wait until he was asleep and then hide in the river until she called on them. After a few hours of watching the horses the next day, magic overtook him and he fell asleep, and the horses hid in the water. He awoke in the evening and was distraught, but remembered his fish scale. He summoned the fish, who drove the horses out of the water so the prince could take them safely back to the witch. She was enraged, and after dinner he overheard her telling the horses to hide themselves in the clouds the next day while Iwanich slept. The following day he again fell asleep and awoke to find them gone, and this time summoned the eagle, who led the horses back to him. That night, he overheard the witch tell the horses to hide themselves in the King’s hen-house the next day when the prince was asleep. Just like before, sleep overtook him and found the horses gone, and summoned the fox. The animal told him to wait in front of the henhouse while he slipped through a hole and disturbed the chickens, so that the henwives would assume it was caused by the horses and would kick them out. While riding home, the mare told Iwanich that she would tell him a piece of advice if he promised not to betray her. He agreed, and she told him to ask for her foal as a reward, because it was valuable and could travel around the earth in a few minutes. The witch did her best to convince him out of this when he asked, but was obliged to keep her promise. She said she knew what he wanted, and that the man he set free from the cauldron was a magician who now had Militza under his power in a distant country. He would be doomed if he spoke a single word to him, and must grab him by the beard and hit him against the ground. Iwanich dashed away on his foal and found the magician, and the prince did exactly what he was instructed to do, and the foal kicked the magician until he was dead. Then he found Militza, and the two lived in happiness together for the rest of their lives.</span></p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p><span>The Witch and her Servants</span></p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Andrew Lang</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Henry Justice Ford</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 161-177</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“<span>The Witch and her Servants</span>.” <em>The Yellow Fairy Book</em>, edited by Andrew Lang, London, New York, Bombay: Longmans, Green, and Co., 1906, pp. 161-177.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2024</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>The Yellow Fairy Book</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>Andrew Lang</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Henry Justice Ford</p> <h3>Publisher</h3> <p>Longmans, Green, and Co.</p> <h3>Date Published</h3> <p>1906</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1900-1909</p> <h3>Publisher City</h3> <p>London<br> New York<br> Bombay</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United Kingdom<br> United States<br> India</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/yellowfairybook00lang02/page/160/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>Though this book is written in prose with more difficult language than other books of fairy tales in the collection, the Preface says this book is written for children.</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Mon, 01 Jul 2024 21:32:44 +0000 Anonymous 910 at /projects/fairy-tales “The Flying Ship.” The Yellow Fairy Book, edited by Andrew Lang, London, New York, Bombay: Longmans, Green, and Co., 1906, pp. 198-205. /projects/fairy-tales/the-yellow-fairy-book/the-flying-ship <span>“The Flying Ship.” The Yellow Fairy Book, edited by Andrew Lang, London, New York, Bombay: Longmans, Green, and Co., 1906, pp. 198-205.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2024-06-17T13:48:21-06:00" title="Monday, June 17, 2024 - 13:48">Mon, 06/17/2024 - 13:48</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/yellowfairybook00lang02_0247.jpg?h=4da59b97&amp;itok=jQRoOAjg" width="1200" height="600" alt="The Flying Ship"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/77"> 1900-1909 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/81"> Andrew Lang </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/171"> Henry Justice Ford </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/175"> India </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/477"> Source: Ukraine </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/163"> United Kingdom </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/andrew-lang">Andrew Lang</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p>Once upon a time, a King announced that he would marry his daughter to anyone who could build a flying ship. There were three brothers living in the village, and the eldest two were clever and their mother’s favorites, and they set off right away with her blessing. The youngest son, who was stupid and treated poorly, had to convince his mother to let him go, and so she reluctantly sent him off with a bit of bread crust and water. Early in his journey he met a little man and told him about the King’s decree. The man asked for something to eat, and the boy saw that his crust had turned into two fresh rolls and cold meat and shared it. The little man then told him to cut down the first tree in the forest, bow three times, strike it with his ax, fall to his knees, and remain until he would be raised up. He said that the flying ship would appear to him, and that if he met anyone on the way to the castle he should bring them along. This happened just as the little man said, and the simpleton got into the ship and went through the air. Soon, he spied a man below with his ear to the ground, asked what he was doing, and got the reply that he was listening to what was going on in the world. He was invited onto the ship, and soon after, he saw a man hopping on one leg with his other tied behind his ear, who said that he had to keep it that way because he was too fast. He also came aboard the ship, and then the stupid boy saw a great hunter aiming at something a hundred miles away and invited him as well. Not long after, he saw a man who was able to eat a great deal, and a man who was able to drink an abnormal amount, and both came aboard. He then saw a man dragging wood, which he said would be changed into an army of soldiers if it was thrown on the ground. After he boarded the ship, the boy saw a man carrying straw to the village, which he said would cause a great freeze if it were strewn about, and this man joined the rest of the company. When they arrived at the court, the King was horrified that he would have to marry his daughter to a peasant, and so gave an impossible task to get rid of him, which was to fetch healing water from the world’s end before dinner was over. The fast runner untied his leg and fetched the water but stopped for a nap, which the man with the great hearing noticed, and so the marksman fired a shot to the world’s end to wake the runner. The King gave another impossible task, which was to eat twelve oxen and twelve tons of bread, a task that the man with the ability to eat large quantities did easily. Next, the King challenged them to drink forty casks of wine, which the thirsty man did. The King then told the simpleton to have a bath, which was meant to boil him alive, but the man with the straw created a freeze which saved him. The King next ordered them to raise an army instantly, which the man who carried wood did, and so he gave the simpleton riches and his daughter’s hand in marriage.</p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p>The Flying Ship</p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Andrew Lang</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Henry Justice Ford</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 198-205</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“The Flying Ship.” <em>The Yellow Fairy Book</em>, edited by Andrew Lang, London, New York, Bombay: Longmans, Green, and Co., 1906, pp. 198-205.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>From a Russian fairy tale.</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2024</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>The Yellow Fairy Book</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>Andrew Lang</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Henry Justice Ford</p> <h3>Publisher</h3> <p>Longmans, Green, and Co.</p> <h3>Date Published</h3> <p>1906</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1900-1909</p> <h3>Publisher City</h3> <p>London<br> New York<br> Bombay</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United Kingdom<br> United States<br> India</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/yellowfairybook00lang02/page/198/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>Though this book is written in prose with more difficult language than other books of fairy tales in the collection, the Preface says this book is written for children.</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Mon, 17 Jun 2024 19:48:21 +0000 Anonymous 908 at /projects/fairy-tales “The Little Old Woman.”The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 45-46. /projects/fairy-tales/the-snow-queen-and-other-tales/the-little-old-woman <span>“The Little Old Woman.”The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 45-46.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2024-01-26T18:48:38-07:00" title="Friday, January 26, 2024 - 18:48">Fri, 01/26/2024 - 18:48</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/b.png?h=48a3aa11&amp;itok=IXpdXJiP" width="1200" height="600" alt="The Little Old Woman"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/343"> 1960-1969 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/445"> ATU 442 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/443"> Adrienne Ségur </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/442"> André Bay </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/315"> New York </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/andre-bay">André Bay</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/screenshot_2024-01-26_185053.png?itok=8SrsBe0E" width="1500" height="961" alt="The Little Old Woman"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>Once upon a time there was a young girl who went for a walk in the forest, searching for a dove which she could hear singing. The girl forgot the way home, and when the sun set she began to cry. Suddenly, a white dove appeared and gave her a golden key. He instructed her to walk to a nearby pine tree and use the key to unlock a little door in its trunk. He flew away and she did as she was told, finding a little room with milk, honey, and bread. She ate her fill and wished to sleep, but there was no bed, so she called out to the dove. He gave her another key and told her to unlock a different tree. She did and fell asleep on the warm bed inside, and had dreams that the dove returned with many golden, silver, and jeweled keys, with which she found whatever she needed. The next day the dove noticed her torn dress and gave her a new key, which unlocked a tree full of beautiful dresses. The girl lived happily for some time like this, and one day the dove asked her for a favor. He asked her to follow him to a cabin, where she was to go inside without knocking and ignore the old woman inside, and go to the next room. There would be millions of gorgeous jeweled rings, but she was to find a single plain one and bring it out to him. She agreed, but when she got to the next room, she could not find a single plain ring. The old woman slipped past the table with a bird in a cage with a plain gold ring around its neck, which she seized. The woman vanished and the girl went outside to wait for the dove, leaning against a tree. Suddenly, the tree became a young man, who told her that she had freed him from the trap of a wicked enchantress, who doomed him to take the forms of a tree or a dove. He brought her back to his father’s place and they were married, living happily ever after.</span></p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p><span>The Little Old Woman</span></p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>André Bay, Marie Ponsot</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Adrienne Ségur</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>The Old Woman in the Wood</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>ATU 442</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 45-46</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“<span>The Little Old Woman</span>.”<em>The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales</em>, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 45-46.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>A Brothers Grimm story</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2024</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>André Bay, Marie Ponsot</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Adrienne Ségur</p> <h3>Publisher</h3> <p>Golden Press</p> <h3>Date Published</h3> <p>1962</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1960-1969</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Copyright not evaluated</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/snowqueenother00baya/page/6/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>A collection of fairy tales from different countries centered around winter, snow, and the Christmas season.</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Sat, 27 Jan 2024 01:48:38 +0000 Anonymous 846 at /projects/fairy-tales “Three Dwarfs of the Forest.” The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 25-28. /projects/fairy-tales/the-snow-queen-and-other-tales/three-dwarfs-of-the-forest <span>“Three Dwarfs of the Forest.” The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 25-28.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2024-01-19T20:19:10-07:00" title="Friday, January 19, 2024 - 20:19">Fri, 01/19/2024 - 20:19</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/h.png?h=eddbd318&amp;itok=Z8tP0JLm" width="1200" height="600" alt="Three Dwarfs of the Forest"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/343"> 1960-1969 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/444"> ATU 403B </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/443"> Adrienne Ségur </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/442"> André Bay </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/315"> New York </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/andre-bay">André Bay</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>There was once a widower and a widow who each had a daughter. One day, the widower’s daughter passed a message to her father from the widow that the woman would like to marry him, and if he agreed, his daughter would wash in milk and drink cream while her own girl would wash and drink water. The man wasn’t sure what to do, and so told his daughter to fill one of his boots, which had a hole, with water. If the water stayed, he would marry the widower. The daughter did this obediently and the water stayed, so her father married the woman. The day after the wedding, the widower’s own daughter bathed in milk and drank cream, but the widow’s daughter only had water. The second day they both had water, and the third day only the widow’s daughter had milk and cream, and that is the way things stayed. The stepmother began to hate her stepdaughter, especially because her own daughter was plain and unpleasant. One day in winter, the woman instructed her stepdaughter to go out into the woods and not return until she had a basket full of strawberries. She gave her a cape made of paper and the crust of some old bread, hoping she would starve or freeze to death. The child searched until she came to a small cabin, which was home to three dwarfs who greeted her kindly. She warmed herself at their fire, and when they asked for food, she graciously shared her crumbs. She told the dwarfs of her predicament, and they requested that she sweep the snow just outside the cabin. She agreed and unearthed dozens of strawberries, and each dwarf gave her a gift for her kindness: she would grow more lovely each day, a piece of new-minted gold would fall from her mouth with every word she speaks, and a good king would marry her. She thanked them and presented the berries to her stepmother, gold tumbling to the floor with each word. Her stepsister was jealous and convinced her mother to let her go strawberry-hunting as well, given a warm cloak and a good lunch of bread, butter, and roast beef. When the greedy girl made it to the cabin, she let herself in and helped herself to the best seat by the fire without a word of greeting. She refused to give them food or help them sweep the snow, and left without a word when she realized they were not going to give her any presents. After she left, the dwarfs each gave the unpleasant girl a curse: every day she would become more ugly, at each word a toad would slither from her lips, and death himself would take her. When she arrived home and tried to explain what had happened, she filled the room with hundreds of toads. Her mother blamed the stepdaughter and gave her another cruel task. She was to go to the frozen lake with an ax and fishing net and was not to return until it was filled with fish. While the girl toiled in the cold a king in his carriage happened by. Stunned by her beauty, he took her to be his queen, and a year later they had a son. When the stepmother heard, she and her daughter invited themselves to the castle, and when the king was away hunting they threw the sleeping queen into the river. The ugly stepsister took the queen’s place in bed, and her mother tricked the king into thinking it was his wife who slept there, ill. A king’s watchman saw a swan that night, which sang about the royal lord and asked the watchman about the queen’s guests and the infant boy. He told her that they slept with closed fists, and the son in his royal crib. The swan took the shape of the queen and went to nurse her baby, returning to the river as a swan after. This happened again the next night. On the third night, the swan told the watchmen to bring the king, as he must tap her head three times with his sword. After this was done the swan turned back into his wife, and the king realized he had a score to settle. He hid away his wife until the next Sunday when the baby was christened. He asked his stepmother for advice on how to punish someone who had drowned a sleeping person, and she responded that she would put such a murderer in a locked box which would be rolled from the top of a hill into the river. He revealed that she had pronounced her own sentence, and did just that to the woman and her daughter</span>.</p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p><span>Three Dwarfs of the Forest</span></p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>André Bay, Marie Ponsot</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Adrienne Ségur</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>Three Dwarfs</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>ATU 403B</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 25-28</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“<span>Three Dwarfs of the Forest</span>.”<em> The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales</em>, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 25-28.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>The Brothers Grimm</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2024</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>André Bay, Marie Ponsot</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Adrienne Ségur</p> <h3>Publisher</h3> <p>Golden Press</p> <h3>Date Published</h3> <p>1962</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1960-1969</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Copyright not evaluated</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/snowqueenother00baya/page/24/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>A collection of fairy tales from different countries centered around winter, snow, and the Christmas season.</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Sat, 20 Jan 2024 03:19:10 +0000 Anonymous 843 at /projects/fairy-tales “The Cat Who Became Lord of the Forest.” The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 11-15. /projects/fairy-tales/the-snow-queen-and-other-tales/the-cat-who-became-lord-of-the-forest <span>“The Cat Who Became Lord of the Forest.” The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 11-15.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2024-01-19T19:19:55-07:00" title="Friday, January 19, 2024 - 19:19">Fri, 01/19/2024 - 19:19</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/screenshot_2024-01-19_193127j.png?h=700da1b5&amp;itok=L6a9Ee92" width="1200" height="600" alt="The Cat Who Became Lord of the Forest"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/343"> 1960-1969 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/443"> Adrienne Ségur </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/442"> André Bay </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/315"> New York </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/andre-bay">André Bay</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>There was once a tough and clever cat, who had one ear, who belonged to a farmer. The man wished for a soft kitten instead, and so stuffed the clever cat into a sack and threw it into the forest. He clawed his way out and decided to find a good spot to lord over, thinking that he would like to live as royalty does. He stayed for some time at an abandoned hut, but grew annoyed that he had to hunt, as it was not befitting a lord to work for his food. He met a pretty gray young fox named Lisabet who greeted him politely, thinking he was quite handsome. He introduced himself as the new Lord of the Forest, Cat Ivan, sent from farthest Siberia to rule. He was invited to her home, and there they decided to get married and had a wedding supper. Lisabet went hunting for her new husband the next day and met her friend, a dashing young wolf, and announced that she had been married to royalty, demanding respect. The wolf wished to be acquainted with the new Lord, and agreed to bring a sheep for him when Lisabet suggested it, as well as to keep hidden while he did. The fox strolled peacefully knowing that the wolf would do her hunting for her. She then met another friend, a bear, who also wanted to pay his respects to her new husband, and agreed to leave a calf for him. Both the fox and the bear were terrified of the new lord, as Lisabet had warned them of his terrible temper. They left their kills outside for him, and asked a rabbit to present their gifts to the new Lord while they hid themselves; the fox hid under some leaves and the bear climbed up a tree, out of sight. Cat Ivan devoured the meat ferociously, and the bear was astonished that, hearing a purr for the first time, he thought that the cat complained that still it was “pooor-r-r-r pr-r-r-rovisions”. The wolf strained to get a good look at Cat Ivan and shook the leaves from his eyes, the sound of which the cat mistook for mice and pounced on the pile. The terrified wolf ran away, and Cat Ivan was so shocked that he sprung up into the nearest tree, where the hiding bear panicked at being found. He jumped from the tree and ran away. Lisabet, being clever, shouted after him to run because the cat was close behind. Ever since, Lisabet and Cat Ivan have lived in luxury, with fresh meat delivered to their door daily.</span></p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p><span>The Cat Who Became Lord of the Forest</span></p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>André Bay, Marie Ponsot</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Adrienne Ségur</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 11-15</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“<span>The Cat Who Became Lord of the Forest</span>.” <em>The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales</em>, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 11-15.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>A traditional Russian tale.</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2024</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>André Bay, Marie Ponsot</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Adrienne Ségur</p> <h3>Publisher</h3> <p>Golden Press</p> <h3>Date Published</h3> <p>1962</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1960-1969</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Copyright not evaluated</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/snowqueenother00baya/page/10/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>A collection of fairy tales from different countries centered around winter, snow, and the Christmas season.</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Sat, 20 Jan 2024 02:19:55 +0000 Anonymous 842 at /projects/fairy-tales “Winter's Promised Bride.” The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 7-10. /projects/fairy-tales/the-snow-queen-and-other-tales/winters-promised-bride <span>“Winter's Promised Bride.” The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 7-10.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2024-01-19T16:33:31-07:00" title="Friday, January 19, 2024 - 16:33">Fri, 01/19/2024 - 16:33</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/copy.png?h=b1b72132&amp;itok=cf_N0asy" width="1200" height="600" alt="Winter's Promised Bride"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/343"> 1960-1969 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/357"> ATU 480 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/443"> Adrienne Ségur </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/442"> André Bay </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/315"> New York </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/andre-bay">André Bay</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>There was once an elderly man and his second wife, who was very bossy and had two similarly mannered daughters. Before her death, his first wife bore him a daughter named Martha, who was clever, beautiful, and did all the housework and chores. As she grew prettier her stepsisters did the opposite, each reflecting their inner nature. One day, her stepmother resolved to get rid of Martha, and told her to gather her things, for the next day she would be married off. Martha hoped it was Fedor, a man she adored. The next morning, it was revealed that her ‘bridegroom’ was Winter, and the crying girl was left in the woods by her father to wait for him. Her clothes were threadbare, and when Winter came to her, Martha was freezing cold and shivering. He asked her three times if she was warm enough, and each time she answered that she was. Feeling sorry for her, he wrapped her in magnificent furs. Her father returned the next morning, expecting to find her dead, but was surprised to see her merrier than ever with a chest of treasures. He brought her home to the disappointment of her stepmother. She demanded that her daughters be left where Martha was, as surely they were more deserving of furs and riches. The nasty girls were left with many clothes to keep them warm, but they quarreled with each other and ripped them up, leaving them shivering while hurling insults. Winter arrived and asked three times if they were warm enough, and each time they gave an ill-tempered reply. With their last retort they froze to death. The next day their mother sent her husband to pick them up, expecting chests of treasures, and was horrified to see their frozen bodies. She shouted at her husband, but he said that it was her who sent them to Winter, and his daughter had come home with gifts because she was well-mannered. She knew in her heart that this was the truth and made peace with it, and they lived together until their death. Martha married Fedor and had a fine, well-mannered family of her own, who all knew the story of Winter.</span></p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p><span>Winter's Promised Bride</span></p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>André Bay, Marie Ponsot</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Adrienne Ségur</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>The Kind and the Unkind Girls</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>ATU 480</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 7-10</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“<span>Winter's Promised Bride</span>.”<em>The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales</em>, André Bay, Marie Ponsot, New York: Golden Press, 1962, pp. 7-10.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>A traditional Russian tale.</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2024</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>The Snow Queen and other tales : a selection of traditional Russian fairy tales</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>André Bay, Marie Ponsot</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Adrienne Ségur</p> <h3>Publisher</h3> <p>Golden Press</p> <h3>Date Published</h3> <p>1962</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1960-1969</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Copyright not evaluated</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/snowqueenother00baya/page/6/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>A collection of fairy tales from different countries centered around winter, snow, and the Christmas season.</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Fri, 19 Jan 2024 23:33:31 +0000 Anonymous 838 at /projects/fairy-tales “Snegorotchka.” Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations, Edmund Dulac, New York: G.H Doran, 1916, pp. 1-6. /projects/fairy-tales/Snegorotchka <span>“Snegorotchka.” Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations, Edmund Dulac, New York: G.H Doran, 1916, pp. 1-6.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-10-25T20:41:41-06:00" title="Wednesday, October 25, 2023 - 20:41">Wed, 10/25/2023 - 20:41</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/edmunddulacsfair00dularich_0008m.jpg?h=5ede2694&amp;itok=6lPAbBgQ" width="1200" height="600" alt="Snegorotchka"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/440"> ATU 703 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/301"> Edmund Dulac </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/315"> New York </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/edmund-dulac">Edmund Dulac</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/edmunddulacsfair00dularich_0008.jpg?itok=bnkLaCeU" width="1500" height="1556" alt="Snegorotchka"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>There was a woman, named Marusha, and her husband, Youshko, who very much wanted a daughter. One winter day they watched their boys happily build a snowman and decided to go make one for themselves. They sculpted a small one, not much bigger than a baby, and when they stopped to admire their work they saw it come alive. They cried for joy when they looked at the pretty little maiden and pinched each other in case it was a dream. The couple carried the little girl home and cared for her, calling her Snegorotchka. The next morning they saw that she was growing quickly, her hair was twice as long, and prepared to have a big feast that night. All the children of the village were invited and they enjoyed themselves all night, and all the boys went home thinking of the snow girl. She was much loved, and showed all the other children how to make snow castles and dance like snowflakes. Winter moved on, and Youshko came home to find her pale and sad, complaining that she missed the snow. The next day she was even worse off, and her parents took her for a walk to see all of the beautiful flowers in the hopes of cheering her up. They were not gone long when a bright ray of sunlight fell on the girl and she melted. Marusha gathered a flower on which a tear-drop had fallen, and gave it to her husband silently.</span></p> <p><span>&nbsp;</span></p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p><span>Snegorotchka</span></p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>The Snow Maiden</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>ATU 703</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 1-6</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“<span>Snegorotchka</span>.” <em>Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations</em>, Edmund Dulac, New York: G.H Doran, 1916, pp. 1-6.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>A Russian fairy tale.</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3>Publisher</h3> <p>G.H Doran</p> <h3>Date Published</h3> <p>1916</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1910-1919</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/edmunddulacsfair00dularich" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>A collection of folk and fairy tales from Belgium, France, England, Japan, Italy, and Serbia.</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Thu, 26 Oct 2023 02:41:41 +0000 Anonymous 834 at /projects/fairy-tales “The Story of King Frost.” The Yellow Fairy Book, edited by Andrew Lang, London, New York, Bombay: Longmans, Green, and Co., 1906, pp. 209-212. /projects/fairy-tales/yellow-fairy-book/the-story-of-king-frost <span>“The Story of King Frost.” The Yellow Fairy Book, edited by Andrew Lang, London, New York, Bombay: Longmans, Green, and Co., 1906, pp. 209-212.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-05-18T13:59:37-06:00" title="Thursday, May 18, 2023 - 13:59">Thu, 05/18/2023 - 13:59</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/yellowfairybook00lang02_02616.jpg?h=9df9e6a1&amp;itok=UIDy2OYq" width="1200" height="600" alt="The Story of King Frost"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/77"> 1900-1909 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/357"> ATU 480 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/81"> Andrew Lang </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/171"> Henry Justice Ford </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/175"> India </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/163"> United Kingdom </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/andrew-lang">Andrew Lang</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/yellowfairybook00lang02_0261.jpg?itok=lvIv3Z14" width="1500" height="1462" alt="The Story of King Frost"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p>Once upon a time, there was a peasant woman who had a daughter, who got everything she wanted, and a stepdaughter, who had a hard time and was blamed for everything although she was good-hearted. Her husband (the girl’s father) gave in to the woman’s wishes to get rid of the girl, and placed his daughter in a sledge and left her in an open field to die. The girl heard a sound: it was King Frost. He asked her if she was warm, and although she was shivering, she said yes. He asked her twice more and still she replied that she was warm. King Frost took pity on her for her uncomplaining ways and he wrapped her up, giving her a beautiful embroidered robe, and stepped into his sledge with her. Her wicked stepmother was meantime imploring her husband to find his daughter's body and bury her, and just as he was leaving to do so, the little dog under the table began to speak:</p> <p><br> <em>&nbsp;“</em>Your <em>daughter shall live to be your delight;</em><br> &nbsp;Her <em>daughter shall die this very night.”</em></p> <p><br> The stepmother scolded the dog and promised him a pancake if he would say:</p> <p><br> <em>&nbsp;“</em>Her<em> daughter shall have much silver and gold;<br> &nbsp;</em>His<em> daughter is frozen quite stiff and cold.”</em></p> <p><br> &nbsp;The dog ate the pancake and said:</p> <p><br> <em>“His daughter shall wear a crown on her head;<br> &nbsp;Her daughter shall die unwooed, unwed.”</em></p> <p><br> To her dismay the dog repeated only these words. Suddenly, the door flew open and the girl entered dressed beautifully, and with her was a heavy chest. The stepmother commanded her husband to prepare the sledge to take her daughter to the exact spot the fair girl was left so that she also could reap a reward. After she was left there, King Frost came to her and asked if she was warm, and the unpleasant girl answered rudely that she was very plainly freezing. He asked her again and again and she became increasingly rude, and so he froze her to death. Back in the hut the wicked girl's mother grew impatient and told her husband to fetch her and bring her home. The dog again began to bark and said:</p> <p><br> <em>“Your daughter is frozen quite stiff and cold,<br> &nbsp;and shall never have a chest full of gold.”</em></p> <p><br> &nbsp;the woman scolded the dog and promised a cake if he would say:</p> <p><br> <em>“Her daughter shall marry a mighty king.”</em></p> <p><br> At that moment the door opened and the wicked woman went to meet her daughter, but was frozen to death as soon as she touched the cold corpse.</p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3><span>Fairy Tale Title</span></h3> <p>The Story of King Frost</p> <h3><span>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</span></h3> <p>Andrew Lang</p> <h3><strong><span>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</span></strong></h3> <p>Henry Justice Ford</p> <h3><span>Common Tale Type&nbsp;</span></h3> <p>The Kind and the Unkind Girls</p> <h3><span>Tale Classification</span></h3> <p>ATU 480</p> <h3><span>Page Range of Tale&nbsp;</span></h3> <p>pp. 209-212</p> <h3><span>Full Citation of Tale&nbsp;</span></h3> <div> <p>“The Story of King Frost.” <em>The Yellow Fairy Book</em>, edited by Andrew Lang, London, New York, Bombay: Longmans, Green, and Co., 1906, pp. 209-212.</p> </div> <h3><span>Original Source of the Tale</span></h3> <div> <div> <div> <p>This tale is derived from a Russian story</p> </div> </div> </div> <h3><span>Tale Notes</span></h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <div class="col ucb-column"> <div> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>The Yellow Fairy Book</em> </p><h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <div> <p>Andrew Lang</p> </div> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Henry Justice Ford</p> <h3>Publisher</h3> <div> <div> <div> <p>Longmans, Green, and Co.</p> </div> </div> </div> <h3>Date Published</h3> <p>1906</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1900-1909</p> <h3>Publisher City</h3> <p>London<br> New York<br> Bombay</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United Kingdom<br> United States<br> India</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/yellowfairybook00lang02/page/208/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a> </p><h3>Book Notes</h3> <p>Though this book is written in prose with more difficult language than other books of fairy tales in the collection, the Preface says this book is written for children.</p> </div> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Thu, 18 May 2023 19:59:37 +0000 Anonymous 742 at /projects/fairy-tales “Sister Alionushka and Brother Ivanushka." The falcon under the hat: Russian merry tales and fairy tales, Selected and translated by Guy Daniels, New York: Funk & Wagnalls; 1969, pp. 61-66. /projects/fairy-tales/the-falcon-under-the-hat/sister-alionushka-and-brother-ivanushka <span>“Sister Alionushka and Brother Ivanushka." The falcon under the hat: Russian merry tales and fairy tales, Selected and translated by Guy Daniels, New York: Funk &amp; Wagnalls; 1969, pp. 61-66.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-02-22T12:49:08-07:00" title="Wednesday, February 22, 2023 - 12:49">Wed, 02/22/2023 - 12:49</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/screenshot_2023-02-22_124844.png?h=424e86e7&amp;itok=wMpW0g9F" width="1200" height="600" alt="Sister Alionushka and Brother Ivanushka"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/343"> 1960-1969 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/356"> ATU 450 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/393"> Feodor Rojankovsky </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/342"> Guy Daniels </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/315"> New York </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/guy-daniels">Guy Daniels</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>Once upon a time, an old man and his wife died, leaving their daughter Alionushka and her younger brother, Ivanushka, all alone in the world. The girl set out looking for work with her brother in tow, but all along the way he was thirsty. Ivanushka saw a cow hoofprint which had filled with rainwater and asked his sister for a drink from it. She told him he mustn’t, or he would turn into a calf. He obeyed, but was still very thirsty and soon found a horse hoof print and begged to drink from it, but she warned him that he would become a colt if he did. He then came upon a goat hoof print and was so thirsty that he drank from it, and immediately became a little goat. A merchant came by and asked Alionushka why she cried, and when she explained all that had happened, he asked her to marry him, telling her that she would be treated with riches and the goat could live with them. They were happy for a while, until a witch showed up when the merchant was away and tied a stone to her neck before throwing her in the river. The witch then turned herself into Alionushka, and putting on her clothes, returned to the house where only the little goat knew what had happened. Each morning and evening, he would go to the riverbank and cry:&nbsp;</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><em><span>“Alionushka, sister dear!</span></em></p> <p><em><span>Come out of the water, come here!”</span></em></p> <p>&nbsp;</p> <p><span>When the witch heard of this, she ordered him slaughtered, and the goat begged the merchant to go once more to the river to drink. He agreed, and when the little goat made it to the water’s edge, he cried:</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><em><span>“Alionushka, sister dear!</span></em></p> <p><em><span>Come out of the water, come here!</span></em></p> <p><em><span>The flames leap high.</span></em></p> <p><em><span>The cauldron is hot.</span></em></p> <p><em><span>The knives are sharpened.</span></em></p> <p><em><span>They’ll cut my throat.”</span></em></p> <p>&nbsp;</p> <p><span>And Alionushka answered him:</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><em><span>“Oh Ivanushka, brother mine!</span></em></p> <p><em><span>A heavy stone is weighing me down!</span></em></p> <p><em><span>The silken grass has my legs entwined.</span></em></p> <p><em><span>And my breast is buried in golden sands.”</span></em></p> <p>&nbsp;</p> <p><span>A servant was sent by the witch to fetch the goat, and overheard the siblings talking to each other. He ran back to tell what he had heard, and soon everyone from the household was at the river. They brought Alionushka out of the water, took the stone from her neck, rinsed her in spring water, dressed her in fine clothes, and she came back to life. The goat did three somersaults out of joy, and was turned back into Ivanushka the boy, while the witch was tied to a horse’s tail and dragged through the fields. </span></p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p>Sister Alionushka and Brother Ivanushka</p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Selected and translated by Guy Daniels</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Feodor Rojankovsky</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p><span>Little Brother and Little Sister</span></p> <h3>Tale Classification</h3> <p>ATU 450</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 61-66</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“Sister Alionushka and Brother Ivanushka.<em>" The falcon under the hat: Russian merry tales and fairy tales, </em>Selected and translated by Guy Daniels, New York: Funk &amp; Wagnalls; 1969, pp. 61-66.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>Russian folklore</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>Tale Audio</h3> <p>[soundcloud width="70%" height="200" scrolling="no" frameborder="no" allow="autoplay" src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/1790118301&amp;color=%23ff5500&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;show_teaser=true&amp;visual=true"][/soundcloud]</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>The falcon under the hat: Russian merry tales and fairy tales</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)</h3> <p>Selected and translated by Guy Daniels</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Feodor Rojankovsky</p> <h3>Publisher</h3> <p>Funk &amp; Wagnalls</p> <h3>Date Published</h3> <p>1969</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1960-1969</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Copyright not evaluated</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/falconunderhat00dani/page/61/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>&nbsp;</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Wed, 22 Feb 2023 19:49:08 +0000 Anonymous 651 at /projects/fairy-tales “The Thief." The falcon under the hat: Russian merry tales and fairy tales, Selected and translated by Guy Daniels, New York: Funk & Wagnalls; 1969, pp. 56-60. /projects/fairy-tales/the-falcon-under-the-hat/the-thief <span>“The Thief." The falcon under the hat: Russian merry tales and fairy tales, Selected and translated by Guy Daniels, New York: Funk &amp; Wagnalls; 1969, pp. 56-60.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-02-22T12:28:15-07:00" title="Wednesday, February 22, 2023 - 12:28">Wed, 02/22/2023 - 12:28</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/screenshot_2023-02-22_122700.png?h=df4bbc17&amp;itok=NBjh0SJL" width="1200" height="600" alt="The thief"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/343"> 1960-1969 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/387"> ATU 1525 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/388"> ATU 1525A </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/393"> Feodor Rojankovsky </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/342"> Guy Daniels </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/315"> New York </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/screenshot_2023-02-22_122700.png?itok=DxJAZ8Jw" width="1500" height="1690" alt="The thied"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>There was once a boy named Klimka, whose parents decided he should be apprenticed to a master thief. Klimka learned how to seal so well that the only thing he did not know how to do was steal eggs from a magpie’s nest. The master thief told him he would show him how, and he would have shown him, too, how to steal the pants of a living man, but even he did not know how. As he climbed the tree, Klimka stole the pants right off him. Because there was nothing left to teach him, Klimka went back to live with his parents, and supported them with his thievery. One day all the peasants had a meeting and complained about him to the barin, who decided to test his boldness. He summoned Klimka and asked if he could steal a ram for him. Klimka agreed, and the barin ordered his shepherds to guard his rams closely as they drove them to pasture. Klimka made a clever noose which you could put around your neck and appear to be hanged. He ran ahead of the shepherds, tied the noose to a tree, and pretended to be hanged there, so that when they saw him they were sure he was dead and let their guard down. When they left he ran ahead again and played the same trick so that they argued amongst themselves about who they saw hanging before, made a bet, and left the rams. Klimka grabbed one and headed to the tavern. The next morning the barin asked if he had succeeded, and Klimka said yes, he sold the ram for money and used the money to buy drinks. The barin dared him to steal his cashbox and all the money inside it, which had been purposefully placed by the window, with servants waiting, aiming their guns and swords. Klimka stole a goat, stuck its head through the window so that everyone fell over frightened, and took the box. The next day the barin asked if he succeeded, and Klimka replied yes, he broke it but used the money inside to gamble and buy drinks. He then dared him to steal his horse, which was closely guarded by stable boys, one holding it by the tail, another by the bridle, and a third sitting on its back, with two others guarding the door. Klimka dressed himself up and pretended to be the barin, giving the boys vodka until they were very drunk. He placed the one on the horse’s back onto a crossbeam, gave a handful of straw to the one supposed to be holding the tail, and a rope to the one holding the bridle, then tied the two guarding the door together by their hair and made off with the horse. The barin went to Klimka and asked if he stole his horse. Klimka said yes, he sold it for money and used it to gamble and buy drinks. The barin told him to go to the Devil. </span></p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p>The Thief</p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Selected and translated by Guy Daniels</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Feodor Rojankovsky</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>The Master Thief, Tasks for a Thief</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>ATU 1525, ATU 1525A</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 56-60</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“The Thief.<em>" The falcon under the hat: Russian merry tales and fairy tales, </em>Selected and translated by Guy Daniels, New York: Funk &amp; Wagnalls; 1969, pp. 56-60.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>Russian folklore</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>The story mentions that it does not know if Klimka stayed with the master thief for a long time, or a short time.</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>The falcon under the hat: Russian merry tales and fairy tales</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)</h3> <p>Selected and translated by Guy Daniels</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Feodor Rojankovsky</p> <h3>Publisher</h3> <p>Funk &amp; Wagnalls</p> <h3>Date Published</h3> <p>1969</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1960-1969</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Copyright not evaluated</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/falconunderhat00dani/page/55/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>&nbsp;</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Wed, 22 Feb 2023 19:28:15 +0000 Anonymous 650 at /projects/fairy-tales