1910-1919 /projects/fairy-tales/ en “The Buried Moon.” Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations, Edmund Dulac, New York: G.H Doran, 1916, pp. 7-14. /projects/fairy-tales/the-buried-moon <span>“The Buried Moon.” Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations, Edmund Dulac, New York: G.H Doran, 1916, pp. 7-14.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-10-25T20:51:04-06:00" title="Wednesday, October 25, 2023 - 20:51">Wed, 10/25/2023 - 20:51</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/screenshot_2023-10-25_at_20-49-31_the_buried_moon_an_english_fairy_talek.png?h=45f3e8cc&amp;itok=TWMPkL7e" width="1200" height="600" alt="The buried moon"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/301"> Edmund Dulac </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/315"> New York </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/468"> Source: England </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/edmund-dulac">Edmund Dulac</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/screenshot_2023-10-25_at_20-49-31_the_buried_moon_an_english_fairy_tale.png?itok=BPypR7Bz" width="1500" height="1732" alt="The buried moon"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>On days that the moon shone bright, people were very thankful for her, as they could easily find their way home at night through the treacherous bogs of Carland. On nights when she was dim or gone completely, travelers could not find their way and evil creatures came out. She was grieved to learn this, and so at the end of the month she wrapped herself in a black hooded cloak and descended to earth to see how matters stood. She was frightened and fell, and became caught in the tendrils she grabbed to keep her footing. Cries of despair reached her and got closer and closer, until she realized it was a poor lost man who would soon drown. She fought to get free and cast off her hood in the process so that the man was able to safely make his way out of the bog and hurry home. She fought the tangles again so hard that her hood again fell on her face and the darkness returned. All the evil creatures of the bog came out and surrounded her, wanting revenge on the bright thing that for so many nights kept them at bay. They quarreled with each other until dawn on how to best hurt her, and as they began to scatter for fear of the light, they buried the moon in the mud beneath the water of the bog and weighed her down with a stone. A witch called two will-o’-the-wisps to watch and make sure she did not escape. In the following days, the people of the village grew more and more concerned as the moon did not show, and some even went to the Wise Woman of the Mill for advice, but she did not know. In an inn on the other side of the marshes, one man suddenly had an epiphany and told his barmates about the night he almost drowned but a bright light had saved him. They went to the Wise Woman with this news, but she still was not able to foresee anything, and so she instructed each of them to put a stone in their mouth and to carry a twig of witch-hazel into the marshes to find her. She told them to be silent, and that she would be in a coffin with a cross and candle on it. The men set out that night and were plagued the entire journey by vile things grabbing at them, but did find the coffin. They stopped to silently pray before opening the lid, and saw the most beautiful girl in the world shoot into the sky to light up the world. The moon thanked them for saving her, and sent all of the evil creatures back to their lairs.</span></p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p><span>The Buried Moon</span></p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 7-14</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“<span>The Buried Moon</span>.” <em>Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations</em>, Edmund Dulac, New York: G.H Doran, 1916, pp. 7-14.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>An English fairy tale.</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3>Publisher</h3> <p>G.H Doran</p> <h3>Date Published</h3> <p>1916</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1910-1919</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/edmunddulacsfair00dularich" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>A collection of folk and fairy tales from Belgium, France, England, Japan, Italy, and Serbia.</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Thu, 26 Oct 2023 02:51:04 +0000 Anonymous 835 at /projects/fairy-tales “Snegorotchka.” Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations, Edmund Dulac, New York: G.H Doran, 1916, pp. 1-6. /projects/fairy-tales/Snegorotchka <span>“Snegorotchka.” Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations, Edmund Dulac, New York: G.H Doran, 1916, pp. 1-6.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-10-25T20:41:41-06:00" title="Wednesday, October 25, 2023 - 20:41">Wed, 10/25/2023 - 20:41</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/edmunddulacsfair00dularich_0008m.jpg?h=5ede2694&amp;itok=6lPAbBgQ" width="1200" height="600" alt="Snegorotchka"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/440"> ATU 703 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/301"> Edmund Dulac </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/315"> New York </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/469"> Source: Russia </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/edmund-dulac">Edmund Dulac</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/edmunddulacsfair00dularich_0008.jpg?itok=bnkLaCeU" width="1500" height="1556" alt="Snegorotchka"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>There was a woman, named Marusha, and her husband, Youshko, who very much wanted a daughter. One winter day they watched their boys happily build a snowman and decided to go make one for themselves. They sculpted a small one, not much bigger than a baby, and when they stopped to admire their work they saw it come alive. They cried for joy when they looked at the pretty little maiden and pinched each other in case it was a dream. The couple carried the little girl home and cared for her, calling her Snegorotchka. The next morning they saw that she was growing quickly, her hair was twice as long, and prepared to have a big feast that night. All the children of the village were invited and they enjoyed themselves all night, and all the boys went home thinking of the snow girl. She was much loved, and showed all the other children how to make snow castles and dance like snowflakes. Winter moved on, and Youshko came home to find her pale and sad, complaining that she missed the snow. The next day she was even worse off, and her parents took her for a walk to see all of the beautiful flowers in the hopes of cheering her up. They were not gone long when a bright ray of sunlight fell on the girl and she melted. Marusha gathered a flower on which a tear-drop had fallen, and gave it to her husband silently.</span></p> <p><span>&nbsp;</span></p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p><span>Snegorotchka</span></p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>The Snow Maiden</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>ATU 703</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 1-6</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“<span>Snegorotchka</span>.” <em>Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations</em>, Edmund Dulac, New York: G.H Doran, 1916, pp. 1-6.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>A Russian fairy tale.</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>Edmund Dulac's Fairy Book: Fairy Tales of the Allied Nations</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Edmund Dulac</p> <h3>Publisher</h3> <p>G.H Doran</p> <h3>Date Published</h3> <p>1916</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1910-1919</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/edmunddulacsfair00dularich" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>A collection of folk and fairy tales from Belgium, France, England, Japan, Italy, and Serbia.</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Thu, 26 Oct 2023 02:41:41 +0000 Anonymous 834 at /projects/fairy-tales “The Cunning Hare,” The Brown Fairy Book, edited by Andrew Lang, New York: Longmans, Green, and Co., 1914, pp. 100-105. /projects/fairy-tales/brown-fairy-book/the-cunning-hare <span>“The Cunning Hare,” The Brown Fairy Book, edited by Andrew Lang, New York: Longmans, Green, and Co., 1914, pp. 100-105.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-05-28T14:42:25-06:00" title="Sunday, May 28, 2023 - 14:42">Sun, 05/28/2023 - 14:42</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/brownfairybook00langrich_0127.jpg?h=c5c2445b&amp;itok=6aDXXG1i" width="1200" height="600" alt="The Cunning Hare"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/81"> Andrew Lang </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/171"> Henry Justice Ford </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/175"> India </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/467"> Source: North America </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/163"> United Kingdom </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/andrew-lang">Andrew Lang</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/brownfairybook00langrich_0127.jpg?itok=QwVCacWz" width="1500" height="820" alt="The Cunning Hare"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2><span>Tale Summary</span></h2> <p>&nbsp;</p> <p><span>Once there lived, in a very cold country, a little hare was brought up by his grandmother. They were very poor, as he was too young and she was too old to work. One day, the young hare was very hungry, and asked his grandmother if he could go to the river and catch a fish, and though she thought it foolish, she allowed him to go, although she told him that she had no fire to cook with. The young rabbit was quite confident to find both, and when he reached the river he set out the net and waited all night. In the morning, the net was full of fish, and after he carried them home he instructed his grandmother to clean them while he went to fetch fire from people's tents across the river. The old hare was horrified, as no one who set out to steal fire had lived.&nbsp; When the young hare reached the river he realized it was too wide to jump, and uttered some words of a spell he once heard a wizard use, and there appeared fifteen huge whales which helped him cross the water. The hare was caught by some children, and he was taken back to their house, where an old woman instructed the children to throw him in a pot to boil, and an old man suggested they kill him first. The hare wished that a spark of fire would fall on his net, and at that very minute, a log fell forward and sparks scattered, making a burning hole in his net. He ran towards home and wished himself across the river, and when he reached his grandmother, he happily presented the burning net. His grandmother asked how it was possible for him to cross the water, and the little hare replied that he had just jumped. </span></p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Fairy Tale Title</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>The Cunning Hare</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>Andrew Lang</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>Henry Justice Ford</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Common Tale Type&nbsp;</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>The Dragon-Slayer</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Tale Classification</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>ATU 300</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Page Range of Tale&nbsp;</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>100-105</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Full Citation of Tale&nbsp;</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>“The Cunning Hare,” <em>The Brown Fairy Book</em>, edited by Andrew Lang, New York: Longmans, Green, and Co., 1914, pp. 100-105.</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Original Source of the Tale</span></h3> <p>This tale is from "Indian Folk Tales" taken from the <em>Bureau of Ethnology</em></p> <h3><span>Tale Notes</span></h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> <p>&nbsp;</p> </div> <p>&nbsp;</p> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Book Title </span></h3> <p><em>The Brown Fairy Book</em></p> <h3><span>Book Author/Editor(s) </span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>Andrew Lang</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Illustrator(s)</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>Henry Justice Ford</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Publisher</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>Longmans, Green, and Co.</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Date Published</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>1914</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Decade Published&nbsp;</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>1910-1919</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Publisher City</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>New York<br> London<br> Bombay<br> Calcutta</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Publisher Country</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>United States<br> United Kingdom</p> <p>India</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Language</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>English</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Rights</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>Public Domain</p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Digital Copy</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p><a href="https://archive.org/details/brownfairybook00langrich/page/100/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <p>&nbsp;</p> <h3><span>Book Notes</span></h3> <p>&nbsp;</p> <p>None</p> <p>&nbsp;</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Sun, 28 May 2023 20:42:25 +0000 Anonymous 749 at /projects/fairy-tales "Scissors.” Europa’s Fairy Book, Joseph Jacobs, New York, London: G.P. Putnam’s Sons, 1916, pp. 31-33. /projects/fairy-tales/scissors <span>"Scissors.” Europa’s Fairy Book, Joseph Jacobs, New York, London: G.P. Putnam’s Sons, 1916, pp. 31-33.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-04-30T20:07:09-06:00" title="Sunday, April 30, 2023 - 20:07">Sun, 04/30/2023 - 20:07</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/europasfairybo00jaco_0057.jpg?h=44f9b441&amp;itok=Pjxyy8O3" width="1200" height="600" alt="Scissors"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/233"> John Dickson Batten </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/231"> Joseph Jacobs </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/163"> United Kingdom </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/joseph-jacobs">Joseph Jacobs</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2 dir="ltr">Tale Summary</h2> <p>There once lived a cobbler named Tom and his wife, named Joan, who always thought the opposite of him. One day, Joan accidentally knocked over some pots and pans, breaking them all. When Tom rushed in to see what had happened, she grabbed a pair of scissors and told him she had cut them to pieces. They argued with each other, until he said that if she did not tell him the truth he would throw her in the river. She wouldn’t budge on the issue, so he tossed her in. Before she went under, she made a motion with her fingers as if she were moving scissors, and Tom saw it was no use to try and persuade her. He ran upstream, where he met a neighbor who asked what was the matter. Tom told him that Joan had fallen in the river and he was trying to save her. When the neighbor pointed out he was going upstream, Tom replied that Joan always went contrary to what was really happening. He did not find her in time to save her.</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3 dir="ltr"><span>Fairy Tale Title</span></h3> <p>Scissors</p> <h3 dir="ltr"><span>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</span></h3> <p>Joseph Jacobs</p> <h3 dir="ltr"><strong><span>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</span></strong></h3> <p>John D. Batten</p> <h3 dir="ltr"><span>Common Tale Type </span></h3> <p>&nbsp;</p> <h3 dir="ltr"><span>Tale Classification</span></h3> <p>&nbsp;</p> <h3 dir="ltr"><span>Page Range of Tale&nbsp;</span></h3> <p>31-33</p> <h3 dir="ltr"><span>Full Citation of Tale&nbsp;</span></h3> <div class="values"> <p lang>"Scissors.” <em>Europa’s Fairy Book</em>, Joseph Jacobs, New York, London: G.P. Putnam’s Sons, 1916, pp. 31-33.</p> </div> <h3 dir="ltr"><span>Original Source of the Tale</span></h3> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <p lang>&nbsp;</p> </div> </div> </div> </div> </div> <h3 dir="ltr"><span>Tale Notes</span></h3> <p dir="ltr">&nbsp;</p> <h3 dir="ltr">AVʪ and Curation</h3> <p dir="ltr">Kaeli Waggener, 2023</p> <p dir="ltr"> </p></div> <p dir="ltr"> </p><div class="col ucb-column"> <h3 dir="ltr">Book Title&nbsp;</h3> <p><em>Europa's Fairy Book</em></p> <h3 dir="ltr">Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <div class="values"> <p>Joseph Jacobs</p> </div> <h3 dir="ltr">Illustrator(s)</h3> <p>John D. Batten</p> <h3 dir="ltr">Publisher</h3> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <p lang>G. P. Putnam's sons, The Knickerbocker Press</p> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </div> <h3 dir="ltr">Date Published</h3> <p>1916</p> <h3 dir="ltr">Decade Published&nbsp;</h3> <p>1910-1919</p> <h3 dir="ltr">Publisher City</h3> <p>New York<br> London</p> <h3 dir="ltr">Publisher Country</h3> <p>United States<br> United Kingdom</p> <h3 dir="ltr">Language</h3> <p>English</p> <h3 dir="ltr">Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3 dir="ltr">Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/europasfairybo00jaco/page/30/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a> </p><h3 dir="ltr">Book Notes</h3> <p>None</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Mon, 01 May 2023 02:07:09 +0000 Anonymous 735 at /projects/fairy-tales “A Dozen at a Blow.” Europa’s Fairy Book, Joseph Jacobs, New York, London: G.P. Putnam’s Sons, 1916, pp. 81-89. /projects/fairy-tales/a-dozen-at-a-blow <span>“A Dozen at a Blow.” Europa’s Fairy Book, Joseph Jacobs, New York, London: G.P. Putnam’s Sons, 1916, pp. 81-89.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-04-30T17:42:18-06:00" title="Sunday, April 30, 2023 - 17:42">Sun, 04/30/2023 - 17:42</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/europasfairybo00jaco_0107.jpg?h=edae76d5&amp;itok=Wjt5iRcq" width="1200" height="600" alt="A Dozen at a Blow"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/395"> ATU 1640 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/233"> John Dickson Batten </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/231"> Joseph Jacobs </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/475"> Source: Germany </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/163"> United Kingdom </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/joseph-jacobs">Joseph Jacobs</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/europasfairybo00jaco_0107.jpg?itok=ODGpvRya" width="1500" height="1104" alt="A Dozen at a Blow"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>There was once a little tailor, who one summer day set aside bread with jam for his lunch. Noticing a number of flies on his lunch, the tailor brought a leather strap down on it, killing twelve instantly. Mighty proud, he stitched a shoulder sash with the words: “A Dozen at One Blow” and set out to do big things, packing some cream cheese and a favorite blackbird. He soon met a giant, who would not accept the little tailor as an equal, until he read his sash. The giant tested him to see if he had the same strength; the giant squeezed a rock so hard water came out and the tailor squeezed his cream cheese until the cream ran out, then the giant threw a stone very far, and the tailor threw his blackbird which flew away. Impressed, the giant invited him to be with the other giants, and on the way the tailor tricked the giant into carrying him by pretending to carry the top half of a tree while the giant carried the trunk. The giants feared he would do them harm, and whispered that they would slay him in the night. The little tailor was suspicious of their low voices, and so put in his bed a bladder full of blood. The giants were stunned to see the little tailor alive and well the next day, having beaten his bed until bloody the night before. He went on his way until he came to the King’s court, where some courtiers noticed the words on his sash and alerted the King. The little tailor was brought before him, and was promised the princess’s hand in marriage along with half the kingdom, if he could slay the wild boar that was terrorizing the land, among other things. The little tailor found the boar and ran into a chapel in the woods, tricked the boar to follow, and trapped him inside. He impressed the King with his story of wrestling the boar, and was then assigned to bringing back the unicorn which had been killing everyone it met. The little tailor found it, dodged it behind trees, and tricked it into piercing a trunk. He dug it out with a hatchet after tying a rope around its neck, and brought it back to the King, who next instructed him to kill two murderous giants. The little tailor found them sleeping and climbed a tree until he was far above them, and from there threw a rock which struck one of them. The injured giant woke the other up angrily, but he denied hitting him and they went back to sleep. Again, the little tailor threw a stone at the first giant, and started an argument between the two until one was dead and the other so injured that he was easily slain. As promised, the little tailor was given half the kingdom and married the princess. One night, she overheard her husband talking in his sleep about sewing, and went to her father distraught that she had really married a tailor. The king sent in a number of soldiers to slay the little tailor as he slept. Hearing them in the room, the little tailor pretended to be talking in his sleep, saying:</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><em><span>“I have killed a dozen at a blow; I have slain two giants; I have caught a wild boar by his bristles, and captured a unicorn alive. Show me the man that I need fear.”</span></em></p> <p>&nbsp;</p> <p><span>The soldiers were frightened and refused to try to harm him. The princess reconsidered, and her and the little tailor lived together happily ever afterwards.&nbsp;</span></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3><span>Fairy Tale Title</span></h3> <p>A Dozen at a Blow</p> <h3><span>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</span></h3> <p>Joseph Jacobs</p> <h3><strong><span>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</span></strong></h3> <p>John D. Batten</p> <h3><span>Common Tale Type </span></h3> <p>The Brave Little Tailor</p> <h3><span>Tale Classification</span></h3> <p>ATU 1640</p> <h3><span>Page Range of Tale&nbsp;</span></h3> <p>81-89</p> <h3><span>Full Citation of Tale&nbsp;</span></h3> <div> <p>“A Dozen at a Blow.” <em>Europa’s Fairy Book</em>, Joseph&nbsp;Jacobs, New York, London: G.P. Putnam’s Sons, 1916, pp. 81-89.</p> </div> <h3><span>Original Source of the Tale</span></h3> <div> <div> <div> <div> <div> <p>&nbsp;</p> </div> </div> </div> </div> </div> <h3><span>Tale Notes</span></h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>Europa's Fairy Book</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <div> <p>Joseph Jacobs</p> </div> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>John D. Batten</p> <h3>Publisher</h3> <div> <div> <div> <div> <div> <div> <div> <div> <div> <p>G. P. Putnam's sons, The Knickerbocker Press</p> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </div> <h3>Date Published</h3> <p>1916</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1910-1919</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York<br> London</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States<br> United Kingdom</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/europasfairybo00jaco/page/80/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a> </p><h3>Book Notes</h3> <p>None</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Sun, 30 Apr 2023 23:42:18 +0000 Anonymous 729 at /projects/fairy-tales “Reynard and Bruin.” Europa’s Fairy Book, Joseph Jacobs, New York, London: G.P. Putnam’s Sons, 1916, pp. 42-50. /projects/fairy-tales/reynard-and-bruin <span>“Reynard and Bruin.” Europa’s Fairy Book, Joseph Jacobs, New York, London: G.P. Putnam’s Sons, 1916, pp. 42-50.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-04-30T17:29:54-06:00" title="Sunday, April 30, 2023 - 17:29">Sun, 04/30/2023 - 17:29</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/europasfairybo00jaco_0072.jpg?h=8563e047&amp;itok=am8SCWRm" width="1200" height="600" alt="Reynard and Bruin"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/399"> ATU 1 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/403"> ATU 15 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/400"> ATU 2 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/401"> ATU 4 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/402"> ATU 5 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/233"> John Dickson Batten </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/231"> Joseph Jacobs </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/163"> United Kingdom </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/joseph-jacobs">Joseph Jacobs</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2 dir="ltr">Tale Summary</h2> <p>Reynard the fox knew that Bruin the bear had a beehive full of honey that he kept a good eye on, and very much wanted some. One day, he told the bear that he had to go to a christening, and once in the woods, ate some of the honey. When he returned, Bruin asked what name had the child been given, and Reynard replied “Just-begun”. Twice more he played this trick, giving the names “Half-eaten” and “All-gone,” having eaten all the honey. Bruin invited the fox to eat some honey with them, but found it gone, and accused Reynard. The fox replied that Bruin must have eaten it, and said if they lay in the sun a while the honey would sweat out of whoever ate it. The bear fell asleep, and Reynard smeared some leftover honey on his mouth, tricking him into thinking that he had eaten it in his sleep. Sometime after, the fox saw a man with a cartful of fish go by, and ran far ahead to lay in the road as if dead. The man found him, and thinking he would make a nice gift for his wife, Ann, he threw him in the back with the fish. Reynard threw the fish one by one behind them before jumping out without being noticed. Bruin asked about the fish, as the water was frozen over, and the fox brought him to a hole in the ice, telling him to stick his tail through. The bear’s tail got stuck in the ice, and meanwhile Reynard told the man and his wife that there was a bear trapped in the ice and they could do whatever they wanted with it. While they were busy beating on Bruin with sticks, the fox ransacked the house. The man, upon arriving home, threw a jar of cream at the fox and hit his tail, leaving a white tip (this is why foxes have white on the tips of their tails. He went back to Bruin, who was crying because he lost three quarters of his tail in the ice (this is why bears have such short tails), and blamed the fox. Reynard said that he had been hit so hard on his head by the man that his brains spilled out onto his tale, and kind Bruin carried him off to his bed, but all the while the fox sang:</p> <p><br> <em>“The sick carries the sound! The sick carries the sound!”</em></p> <p><br> Bruin knew he had been tricked, and caught the fox’s leg in his mouth as he hid behind a briar bush. The fox said:</p> <p><br> <em>“That’s right you fool, bite the briar root”</em></p> <p><br> And thinking he was biting at the bush, let the fox go and instead grabbed a root.</p> <p><br> <em>“That’s right, now you’ve got me,<br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Don’t hurt me too much,<br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Don’t hurt me too much,<br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Don’t hurt me too much”</em></p> <p><br> And as the bear heard the fox’s voice getting further away, he knew he had been tricked again. Sometime after that, a man was plowing his field, and told his lazy oxen that he would give them to the bear if they did not go faster. Overhearing this, the bear came forth for his prize, but agreed to let the man finish his field. Just then, Reynard approached the man and asked for two geese in return for his help. The fox told him what to say, and went back to the woods to make dog noises. The bear asked about this, and the man said it was the king out hunting for bears. Bruin begged him for help hiding in exchange for being off the hook for the oxen. Reynard called from the woods asking the man what the black thing was with him, and Bruin replied it was the stump of a tree. Reynard called out for the man to chain it in the cart and chop it up, and although Bruin asked that he only pretend to do so, the man killed the bear with his ax. The man then asked his wife, Ann, for two geese to give the fox, but she instead handed him a bag with two hunting dogs, which chased him to his den. The fox then asked each of his body parts what they had done to help save him. His eyes looked for the shortest way, his nose smelled the hounds (and so on), but his tail got caught in the bushes. To punish his tail, he stuck it out the den, and the dogs pulled him out and ate him.</p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3 dir="ltr"><span>Fairy Tale Title</span></h3> <p>Reynard and Bruin</p> <h3 dir="ltr"><span>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</span></h3> <p>Joseph Jacobs</p> <h3 dir="ltr"><strong><span>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</span></strong></h3> <p>John D. Batten</p> <h3 dir="ltr"><span>Common Tale Type </span></h3> <p>The theft of fish, Tail-Fisher, Sick Animal Carries Healthy One, Biting the Tree Root, Theft of Food by Playing Godfather</p> <h3 dir="ltr"><span>Tale Classification</span></h3> <p>ATU 1, ATU 2, ATU 4, ATU 5, ATU 15</p> <h3 dir="ltr"><span>Page Range of Tale&nbsp;</span></h3> <p>42-50</p> <h3 dir="ltr"><span>Full Citation of Tale&nbsp;</span></h3> <div class="values"> <p lang>“Reynard and Bruin.” <em>Europa’s Fairy Book</em>, Joseph Jacobs, New York, London: G.P. Putnam’s Sons, 1916, pp. 42-50.</p> </div> <h3 dir="ltr"><span>Original Source of the Tale</span></h3> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <p lang>&nbsp;</p> </div> </div> </div> </div> </div> <h3 dir="ltr"><span>Tale Notes</span></h3> <p dir="ltr">At the end of the story, the narrator says that the fox deserved his end, and asks the reader if they feel the same. This tale is also comprised of several ATUs, reading like several stories strung together.</p> <h3 dir="ltr">AVʪ and Curation</h3> <p dir="ltr">Kaeli Waggener, 2023</p> <p dir="ltr"> </p></div> <p dir="ltr"> </p><div class="col ucb-column"> <h3 dir="ltr">Book Title&nbsp;</h3> <p><em>Europa's Fairy Book</em></p> <h3 dir="ltr">Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <div class="values"> <p>Joseph Jacobs</p> </div> <h3 dir="ltr">Illustrator(s)</h3> <p>John D. Batten</p> <h3 dir="ltr">Publisher</h3> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <div class="value" lang> <div class="values"> <p lang>G. P. Putnam's sons, The Knickerbocker Press</p> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </div> <h3 dir="ltr">Date Published</h3> <p>1916</p> <h3 dir="ltr">Decade Published&nbsp;</h3> <p>1910-1919</p> <h3 dir="ltr">Publisher City</h3> <p>New York<br> London</p> <h3 dir="ltr">Publisher Country</h3> <p>United States<br> United Kingdom</p> <h3 dir="ltr">Language</h3> <p>English</p> <h3 dir="ltr">Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3 dir="ltr">Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/europasfairybo00jaco/page/42/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a> </p><h3 dir="ltr">Book Notes</h3> <p>None</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Sun, 30 Apr 2023 23:29:54 +0000 Anonymous 728 at /projects/fairy-tales “The Three Sisters." Stories from the Pentamerone, by Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange, London: Macmillan; 1911, pp. 88-95. /projects/fairy-tales/the-three-sisters <span>“The Three Sisters." Stories from the Pentamerone, by Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange, London: Macmillan; 1911, pp. 88-95.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-04-24T16:57:08-06:00" title="Monday, April 24, 2023 - 16:57">Mon, 04/24/2023 - 16:57</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/84274_0142.jpg?h=09a64560&amp;itok=domGbZvD" width="1200" height="600" alt="The Prince appearing to Nella"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/397"> ATU 432 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/345"> Giambattista Basile </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/318"> London </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/163"> United Kingdom </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/346"> Warwick Goble </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/giambattista-basile">Giambattista Basile</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/84274_0142.jpg?itok=kU7uVFo6" width="1500" height="2135" alt="The Prince appearing to Nella"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p dir="ltr"></p> <p></p> <p dir="ltr"></p> <p></p> <p dir="ltr"></p> <p dir="ltr"></p> <p dir="ltr">There was once an old woman with three daughters. Two of them were very unlucky but the youngest, Nella, was perfect and lucky in every way, making the eldest sisters jealous. The girl secretly was married to an enchanted Prince, who had a wicked mother. So as not to arouse suspicion from her, the Prince made a crystal passage from the royal palace to Nella’s apartment, eight miles in length. He gave her a powder, and said whenever she threw some in the fire, he would instantly come through the passage as quickly as a bird. The two sisters caught on after some time, and broke the passage at parts, so that when Nella gave the signal, her husband hurt himself terribly on the broken crystal, which was enchanted so his wounds were mortal with no human remedy. The King proclaimed that anyone could cure him they would (if a woman) have him for a husband, or (if a man) have half the kingdom. Nella heard this and disguised herself to see him, but night fell as she neared the house of an ogre and she climbed up a tree. From there, she could hear the ogre and his wife talking through an open window, and learned of the manner of how her husband became wounded, wondering to herself who had broken the passage. She then heard the ogre tell his wife that there was a cure, but she must not ever repeat it to anyone. It was the fat of the ogre and the ogress, which if applied to his wounds, would cure him. Nella went to the door and begged for charity, and the ogre feigned charity by letting her sleep in their house, wanting to eat her. Him and his wife were rather tipsy, and fell asleep. Nella took the opportunity to cut them up, collecting the fat into a phial, and went before the court with it. The Prince was instantly cured. The King intended to fulfill his promise, and told the Prince he must marry the girl. The Prince lamented that his heart belonged to another, and Nella asked for a basin of water and washed her face in it, revealing herself as the Prince’s true love. They embraced and she was recognized as his true wife, and then her sisters were thrown into an oven.</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3 dir="ltr">Fairy Tale Title</h3> <p>The Three Sisters</p> <h3 dir="ltr">Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Selected and translated by Guy Daniels</p> <h3 dir="ltr"><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Warwick Goble</p> <h3 dir="ltr">Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>The Prince as Bird</p> <h3 dir="ltr">Tale Classification</h3> <p>ATU 432</p> <h3 dir="ltr">Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 88-95</p> <h3 dir="ltr">Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“The Three Sisters.<em>" </em><span>Stories from the Pentamerone</span><em>, </em>by Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange, London: Macmillan; 1911, pp. 88-95.</p> <h3 dir="ltr">Original Source of the Tale</h3> <p>&nbsp;Likely a version of "The Lay of Yonec" by Marie de France, a tale from the late 12th century.</p> <h3 dir="ltr">Tale Notes</h3> <p>Nella disguises herself by dyeing her skin, and when she first speaks to the Prince after curing him, saying that she is the fire of his heart, the Prince replied that he would sooner take her for the coal than the fire. The story ends with the saying <em>“No evil ever went without punishment.”</em></p> <h3 dir="ltr">AVʪ and Curation</h3> <p dir="ltr">Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <p dir="ltr"> </p><div class="col ucb-column"> <p dir="ltr">&nbsp;</p> <h3 dir="ltr">Book Title&nbsp;</h3> <p dir="ltr"><em><span>Stories from the Pentamerone</span></em></p> <h3 dir="ltr">Book Author/Editor(s)</h3> <p dir="ltr">Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange</p> <h3 dir="ltr">Illustrator(s)</h3> <p>Warwick Goble</p> <h3 dir="ltr">Publisher</h3> <p>Macmillan</p> <h3 dir="ltr">Date Published</h3> <p>1911</p> <h3 dir="ltr">Decade Published&nbsp;</h3> <p>1910-1919</p> <h3 dir="ltr">Publisher City</h3> <p>London</p> <h3 dir="ltr">Publisher Country</h3> <p dir="ltr">United Kingdom</p> <h3 dir="ltr">Language</h3> <p>English</p> <h3 dir="ltr">Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3 dir="ltr">Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/b1109153/page/n141/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3 dir="ltr">Book Notes</h3> <p dir="ltr">&nbsp;</p> <p dir="ltr"> </p></div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Mon, 24 Apr 2023 22:57:08 +0000 Anonymous 725 at /projects/fairy-tales “The Brown Bear of Norway.” The Lilac Fairy Book, edited by Andrew Lang, New York: Longmans, Green, and Co., 1910, pp. 118-131. /projects/fairy-tales/the-brown-bear-of-norway <span>“The Brown Bear of Norway.” The Lilac Fairy Book, edited by Andrew Lang, New York: Longmans, Green, and Co., 1910, pp. 118-131.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-03-10T13:57:11-07:00" title="Friday, March 10, 2023 - 13:57">Fri, 03/10/2023 - 13:57</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/lilacfairybook00lang_0147.jpg?h=4929197a&amp;itok=_fWipMGw" width="1200" height="600" alt="The Brown Bear of Norway"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/383"> ATU 425 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/382"> ATU 425A </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/81"> Andrew Lang </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/315"> New York </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/479"> Source: Ireland </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/andrew-lang">Andrew Lang</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>There was once a King of Ireland who had three lovely daughters. One day, the King playfully asked his girls who they would like to marry. While two speak of high class gentlemen, the youngest said that she would marry the Brown Bear of Norroway, for she had heard stories about him truly being a handsome prince. That night, she woke to find herself in a great hall with magnificent furnishings, and found the young man, who proposed to her. They were married that evening, and he told her of his enchantment: he had refused to marry the daughter of a sorceress, so he was cursed to spend his days as a bear until a lady married him and endured five years of trial. He warned her that if she lost faith in him, they would be forever parted and he would be obliged to marry the sorceress’s daughter. After a year, she gave birth, but one night soon after an eagle took the child away. She tried to jump after it but her husband held her back, and remembering what he had said, had faith in him and calmed herself. After another year, she birthed a girl who was stolen away by a greyhound, and although she wanted to blame her husband for negligence, held her tongue. Their third child was stolen away by a beautiful woman, and so despondent, the lady asked her husband if she could visit her family for comfort. He agreed, telling her that to get back home, she should state her intentions before falling asleep. She told them her story after a joyous reunion, and they consulted a wise woman, who said the only solution was to burn the bearskin and so break the enchantment. After she went home to her husband and spent many happy days together she contrived to do this, and only pretended to drink from the sleeping draught he brought her nightly, putting it instead in his drink the next night. She got up, burned the skin, and got back in bed. The next morning he told her that the wise woman was the sorceress herself, and now he must make a three day trip to marry the witch’s daughter. She followed him in close pursuit until he came to a hollow on the hill, where she found a smiling woman and her husband kissing a small boy. He told her it was their eldest child, and that the woman was the eagle who stole it. He gave his bride scissors which would turn anything into silk, and told her that at sunrise he would have no memory of her or the child, but would regain it at night. The lady again followed her husband all day until the sun set and he found their daughter. As before, they spent a comforting night together, and he gave her a pearl which would cause diamonds and pearls to fall from her hair. The same events transpired the next day, ending with him finding their youngest boy. He gave her a hand-reel of golden thread and half their marriage ring, saying that if she ever went to his house and touched her half to his, he would recollect her. He left into a wood which made him forget everything about his life with her, and she struggled to go after him until she ordered the forest to part by her magic gifts. She came to a palace, lawn, and a woodman’s cottage. She stayed at the cottage after promising gold, pearls, and silk, and while she heard of the new young prince, servants at the castle took a liking to her. She invited a footman to have tea with her, asked him for a sprig of honeysuckle, and cursed him with horns on his head. The other servants turned against him, and she lifted the enchantment out of pity. The prince and the witch's daughter heard of this and visited her, he puzzled by her, and she greedy for the scissors the lady used to cut a silk gown out of paper. She took them, and in exchange, the lady was given one night outside the prince’s bedchamber. He was in such a deep sleep that night that she could not wake him and he could not hear her say:</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><em><span>“Four long years I was married to thee;</span></em></p> <p><em><span>Three sweet babes I bore to thee;</span></em></p> <p><em><span>Brown Bear of Norroway, won’t you turn to me?”</span></em></p> <p>&nbsp;</p> <p><span>Another bargain was made the next day for the magic comb, and another night was spent outside the prince’s door in sorrow. The third day, the prince passed by (as he did daily to smile politely at her), and asked the strange woman if he could serve her in any way. She asked him about his sleeping, and he answered that the past two nights he was given a sleeping draught, but heard sweet singing in his dreams. He agreed not to drink any that night. The witch’s daughter came by later and made the same deal as before for the hand-reel of golden thread. That night, the prince’s door opened, and she sang her song to him, and asked if he remembered their marriage. She pressed her half of the ring to his, and his full memory came back. The castle then began to split, and the two ran outside to watch it collapse. The witch and her daughter were never seen again, and the lady and her husband reunited with their children and went home, where the Kings and Queens of Ireland, Munster, and Ulster, came to visit.</span></p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p>The Brown Bear of Norway</p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p><a href="/projects/fairy-tales/andrew-lang" rel="nofollow">Andrew Lang</a></p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p><a href="/projects/fairy-tales/henry-justice-ford" rel="nofollow">H. J. Ford</a></p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>The Search for the Lost Husband/The Animal as Bridegroom</p> <h3>Tale Classification</h3> <p><a href="/projects/fairy-tales/atu-425-search-lost-husband" rel="nofollow">ATU 425</a>/<a href="/projects/fairy-tales/atu-425a-animal-bridegroom" rel="nofollow">ATU 424A</a></p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 118-131</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“The Brown Bear of Norway.” <em>The Lilac Fairy Book</em>, edited by Andrew Lang, New York: Longmans, Green, and Co., 1910, pp. 118-131.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>Taken from the Scottish fairy tale "The Red Bull of Norroway"</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>The Lilac Fairy Book</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>Andrew Lang</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>H. J. Ford</p> <h3>Publisher</h3> <p>Longmans, Green, and Co.</p> <h3>Date Published</h3> <p>1910</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1910-1909</p> <h3>Publisher City</h3> <p>New York</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United States</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/lilacfairybook00lang/page/118/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>&nbsp;</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Fri, 10 Mar 2023 20:57:11 +0000 Anonymous 708 at /projects/fairy-tales “Pinsomalto." Stories from the Pentamerone, by Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange, London: Macmillan; 1911, pp. 252-259. /projects/fairy-tales/pinsomalto <span>“Pinsomalto." Stories from the Pentamerone, by Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange, London: Macmillan; 1911, pp. 252-259.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-03-08T17:38:58-07:00" title="Wednesday, March 8, 2023 - 17:38">Wed, 03/08/2023 - 17:38</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/84274_0370.jpg?h=c10a3138&amp;itok=pMB92e4T" width="1200" height="600" alt="Pinsomalto"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/383"> ATU 425 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/380"> ATU 625 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/345"> Giambattista Basile </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/318"> London </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/476"> Source: Italy </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/163"> United Kingdom </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/346"> Warwick Goble </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/guy-daniels">Guy Daniels</a> <a href="/projects/fairy-tales/giambattista-basile">Giambattista Basile</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/84274_0370.jpg?itok=UwKsTBu-" width="1500" height="2166" alt="Pinsomalto"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>There once was a merchant who wished to see his only daughter, Betta, married, but she would not consent. One day, he asked his daughter what she would like him to bring back from the fair. She asked for half a hundredweight of Palermo sugar, the same amount of sweet almonds, four to six bottles of scented water, a little musk and amber, forty pearls, two sapphires, a few garnets and rubies, some golden thread, and a trough with a little silver trowel. Her father was puzzled, but brought her everything she had asked for. Betta took the things and shut herself in her chamber, where she used them to make a perfect young man. Having heard of a certain King of Cypress bringing a statue to life, she prayed to the goddess of Love, and made her man real. She named him Pintosmalto, and married him under the approval of her father. At the feast, an unknown Queen took a liking to him and stole him away without issue because of his innocence. Betta resolved to search the world and find him. She set off dressed as a poor girl, and after several months came to the house of an old woman who took pity on her. The woman taught her three phrases to say when in trouble:&nbsp;</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><span>“Tricche varlacche, the house rains!”</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><span>“Anola tranola, the fountain plays!”</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><span>“Scatola, matola, the sun shines!”</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><span>Betta continued on to the beautiful city of Round Mount, where she begged for shelter at the palace. There, she saw Pinsomalto pass by, and repeated the first phrase the old woman had taught her. Immediately, a bejeweled golden coach appeared, and steered itself around the room on its own. The Queen said she must have it, and would offer anything. Betta asked for one night at the door of Pinsomalto’s chamber, and was granted it. Pinsomalto was giving a sleeping draught, and the girl spent the whole night lamenting because he would not wake. The next morning, after being led away by the Queen, she repeated the second phrase, which produced a gold cage with a bejeweled bird inside which sang beautifully. As before, the Queen consented to Betta’s wish to spend a night at Pinsomalto’s bedchamber in exchange for the item. Again, he slept through her weeping. The next morning, Pinsomalto met a cobbler who slept nearby, who recounted all that he had heard throughout the night. Pinsomalto resolved not to take the sleeping draught if offered to him, and that night heard all that Betta had to say. She had uttered the last phrase, and exchanged a collection of beautiful textiles for one more night. Pinsomalto embraced her, and went into the Queen’s chambers to take back all Betta had given her, and more. The two then traveled to her home, where her father met her joyfully. The Queen, however, found no trace of Pinsomalto and the beggar-girl, and called to mind the phrase:</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><em><span>“He who cheats must not complain if he be cheated”</span></em></p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p>Pinsomalto</p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Selected and translated by Guy Daniels</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Warwick Goble</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>The Search for the Lost Bridegroom</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>ATU 425</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 252-259</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“Pinsomalto.<em>" </em><span>Stories from the Pentamerone</span><em>, </em>by Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange, London: Macmillan; 1911, pp. 252-259.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>Giambattista Basile</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>&nbsp;</p> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em><span>Stories from the Pentamerone</span></em></p> <h3>Book Author/Editor(s)</h3> <p>Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Warwick Goble</p> <h3>Publisher</h3> <p>Macmillan</p> <h3>Date Published</h3> <p>1911</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1910-1919</p> <h3>Publisher City</h3> <p>London</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United Kingdom</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/b1109153/page/n369/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>&nbsp;</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Thu, 09 Mar 2023 00:38:58 +0000 Anonymous 706 at /projects/fairy-tales “The Serpent." Stories from the Pentamerone, by Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange, London: Macmillan; 1911, pp. 110-121. /projects/fairy-tales/the-serpent <span>“The Serpent." Stories from the Pentamerone, by Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange, London: Macmillan; 1911, pp. 110-121.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2023-03-08T16:58:43-07:00" title="Wednesday, March 8, 2023 - 16:58">Wed, 03/08/2023 - 16:58</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/84274_01801.jpg?h=782fa084&amp;itok=Q_M5v1qN" width="1200" height="600" alt="The Serpent"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/247"> 1910-1919 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/383"> ATU 425 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/382"> ATU 425A </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/345"> Giambattista Basile </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/318"> London </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/484"> Source: Hungary </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/396"> Stories from the Pentamerone </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/163"> United Kingdom </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/346"> Warwick Goble </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/giambattista-basile">Giambattista Basile</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/84274_01801_0.jpg?itok=IQj1wvOu" width="1500" height="1053" alt="The Serpent"> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p><span>Once upon a time, there was a poor gardener’s wife named Sapatella who longed for a son. When her husband, named Cola Matteo, one day brought home a bundle of sticks and they found a little snake inside, she despaired that even snakes had children, but not her. The snake spoke, telling her to take him as her child, and she did. When he grew older, he wanted to marry the princess, and told his father to go to the King to ask for her hand. Cola Matteo did this, delivered his message and said:</span></p> <p>&nbsp;</p> <p><br> <em><span>“The messenger should not be beaten more</span></em></p> <p><em><span>Than are the sands upon the shore!”</span></em></p> <p>&nbsp;</p> <p><span>The King laughed, and promised his permission if the snake could turn all the fruit in his orchard into gold. The serpent, upon hearing this, told his father to gather all of the fruit stones he could find and plant them overnight in the orchard. He did this, and immediately they sprung up into golden fruit trees. The King, pleased, said that the snake must also make the ground and walls of the orchard into precious stones. Cola Matteo collected as much broken crockery as he could find, under the orders of the snake, and threw them into the orchard, where they magically completed the task. The King, again pleased, said that the serpent must turn the castle into gold, and so the snake instructed his father to gather herbs and rub them on the base of the palace. The castle turned into gold, and the king was forced to give up Grannonia, his daughter. When the serpent arrived, everyone except the princess ran and hid out of fear. He took her in his arms, kissed her, and brought her into a room where he shed his snake skin to reveal a handsome youth. The King saw this through the keyhole, and broke in to burn the skin in the fire. The young man then turned into a dove, cutting himself on the window glass as he made an escape. Distraught, the princess snuck out that night to search for him when she came across a fox who offered his company. They slept together in the forest, and when they woke, listened to birdsong. The fox told Grannonia they were talking about what had happened to the King’s son who had been cursed by an ogress to spend seven years as a serpent until he fell in love with a King’s daughter, but also spoke of his head-wound, which was severe. The fox told the girl the only cure was to anoint it with the blood of these birds, and so they waited together for nightfall and the fox then killed them all and put the blood in a bottle. He then told Grannonia the blood was useless unless mixed with his own, and made to run away, but Grannonia lured him back with flattery. She then beat him with a stick and took his blood. When she reached the King of that land, he agreed to give her his son as a husband if he succeeded in curing her. After the blood anointment, the prince was fully healed, and his father said that he had promised him to the maiden who had cured him. The serpent refused, saying that he was already in love, and would never break his devotion to the fair maiden whom he was taken with. Grannonia stepped out of the shadows, and both were joyous. They invited her parents and threw a grand wedding, during which they all made fun of the fox.&nbsp;</span></p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p>The Serpent</p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Selected and translated by Guy Daniels</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Warwick Goble</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>The Search for the Lost Husband/The Animal as Bridegroom</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>ATU 425/ATU 425A</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>pp. 110-121</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p>“The Serpent.<em>" </em><span>Stories from the Pentamerone</span><em>, </em>by Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange, London: Macmillan; 1911, pp. 110-121.</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>Giambattista Basile</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>The story ends with this rhyme:</p> <p><em>"<span>Pain doth indeed a seasoning prove,</span></em></p> <p><em><span>Unto the joys of constant love.</span></em><em><span>"</span></em></p> <p>&nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Kaeli Waggener, 2023</p> </div> <div class="col ucb-column"> <p>&nbsp;</p> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em><span>Stories from the Pentamerone</span></em></p> <h3>Book Author/Editor(s)</h3> <p>Giambattista Basile; selected and edited by E.F. Strange</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Warwick Goble</p> <h3>Publisher</h3> <p>Macmillan</p> <h3>Date Published</h3> <p>1911</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1910-1919</p> <h3>Publisher City</h3> <p>London</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>United Kingdom</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/b1109153/page/n175/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>&nbsp;</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Wed, 08 Mar 2023 23:58:43 +0000 Anonymous 705 at /projects/fairy-tales