Japan /projects/fairy-tales/ en Yamata No Orochi. Takejiro, Hasegawa. Translated by Basil Hall Chamberlain, Kobunsha, 1886.  /projects/fairy-tales/the-serpent-with-eight-heads <span>Yamata No Orochi. Takejiro, Hasegawa. Translated by Basil Hall Chamberlain, Kobunsha, 1886.&nbsp;</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2022-12-18T11:57:14-07:00" title="Sunday, December 18, 2022 - 11:57">Sun, 12/18/2022 - 11:57</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/untitled-67j6.jpg?h=dbc70463&amp;itok=COuaiWVH" width="1200" height="600" alt="Dragon with Eight Heads"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/101"> 1880-1889 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/351"> ATU 300 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/217"> Dragon Slayers </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/510"> Eitaku Sensei </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/326"> Hasegawa Takejiro </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/105"> Japan </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/473"> Source: Japan </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/hasegawa-takejiro">Hasegawa Takejiro</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p>The world was ruled by a fairy who had three children named Susano, Ama, and Moon-boy. Susano was given the sea, Ama was given the sun, and Moon-boy had the moon. However, Susano got tired of living in the cold sea and burst into the sun to see his sister, Ama. Susano in anger ruined and stomped over Ama and her maiden’s weaving projects of silver and gold dresses, which caused Ama’s maidens to die of fright. Ama ran away into a cave which put the world into darkness. The other fairies tried many plans to draw her out but the one that worked was when the other fairies started dancing. The fairies told the peeking Ama that there was another fairy more beautiful than her. Ama came out to see this fairy which was a mirror that showed Ama her reflection and while she was out, the cave was quickly blocked with rocks. As punishment for driving Ama away, Susano was beaten and expelled by the others. While traveling in exile, Susano came across a crying couple embracing their daughter. They explained that once a year an eight-headed serpent ate one of their daughters and now has a single daughter left. Susano decided to help the couple by brewing beer and making a fence with eight stands. The beer was placed upon each stand and when the serpent came down, each head smelled and drank every drop of the eight beers. Each head fell asleep and while asleep Susano cut up each head along with the body. However, his blade snapped upon the tail and out of the remains of the tail, he pulled out a beautiful sword. He married the couple’s daughter and built a palace for them all to live in. As time passed the sword was passed down and now belongs to the emperor of Japan.</p> <p>&nbsp;</p> <div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3>Fairy Tale Title</h3> <p>The Serpent with Eight Heads</p> <h3>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</h3> <p>Hasegawa Takejiro</p> <h3><strong>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</strong></h3> <p>Eitaku Sensei&nbsp;</p> <h3>Common Tale Type&nbsp;</h3> <p>Dragon slayers</p> <h3>Tale Classification</h3> <p>ATU 300</p> <h3>Page Range of Tale&nbsp;</h3> <p>Whole book</p> <h3>Full Citation of Tale&nbsp;</h3> <p><em>Yamata No Orochi.</em> Takejiro, Hasegawa. Translated by Basil Hall Chamberlain, Kobunsha, 1886.&nbsp;</p> <h3>Original Source of the Tale</h3> <p>This tale is derived from Japanese mythology.</p> <h3>Tale Notes</h3> <p>The tale is based on Japanese mythology.&nbsp;The gods are replaced by fairies and heaven is referred to as Fairyland. &nbsp;Susanoo is a storm god and is Susano in the tale.&nbsp;Amaterasu is a sun goddess and is Ama in the tale. &nbsp;In one version of the myth,&nbsp;Amaterasu was&nbsp;lured out by an immodest dance and the other gods laughing. The sword is known as Kusanagi-no-Tsurugi and is one of the three imperial regalias of Japan.&nbsp;The sword was given to Amaterasu as a gift from Susanoo (so she would forgive him). &nbsp;&nbsp;<br> &nbsp;</p> <h3>AVʪ and Curation</h3> <p>Nathaniel Montano, 2022</p> </div> <div class="col ucb-column"> <h3>Book Title&nbsp;</h3> <p><em>Yamata No Orochi&nbsp;</em></p> <h3>Book Author/Editor(s)&nbsp;</h3> <p>Hasegawa Takejiro</p> <h3>Illustrator(s)</h3> <p>Eitaku Sensei&nbsp;</p> <h3>Publisher</h3> <p>Kobunsha</p> <h3>Date Published</h3> <p>1886</p> <h3>Decade Published&nbsp;</h3> <p>1880-1889</p> <h3>Publisher City</h3> <p>Tokyo</p> <h3>Publisher Country</h3> <p>Japan</p> <h3>Language</h3> <p>English</p> <h3>Rights</h3> <p>Public Domain</p> <h3>Digital Copy</h3> <p><a href="https://archive.org/details/yamatanoorochi00cham/mode/2up" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3>Book Notes</h3> <p>Plain paper folded in sheets, No spine covers, 26 pages, colored title page, muted colored illustrations&nbsp;</p> </div> </div></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Sun, 18 Dec 2022 18:57:14 +0000 Anonymous 569 at /projects/fairy-tales Griffis, William Elliot. "Peach-Prince and the Treasure Island." Japanese Fairy World: Stories from the Wonder-lore of Japan, illustrated by Ozawa Nankoku, Schenectady, NY: James H. Barhyte, 1880, pp. 62-71. /projects/fairy-tales/japanese-fairy-world/peach-prince <span>Griffis, William Elliot. "Peach-Prince and the Treasure Island." Japanese Fairy World: Stories from the Wonder-lore of Japan, illustrated by Ozawa Nankoku, Schenectady, NY: James H. Barhyte, 1880, pp. 62-71.</span> <span><span>Anonymous (not verified)</span></span> <span><time datetime="2021-05-07T16:41:36-06:00" title="Friday, May 7, 2021 - 16:41">Fri, 05/07/2021 - 16:41</time> </span> <div> <div class="imageMediaStyle focal_image_wide"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/focal_image_wide/public/article-thumbnail/japanesefairywor00grifuoft_0097.jpg?h=1562e621&amp;itok=9hTwBsPO" width="1200" height="600" alt="The oni submitting to Peach Prince thumbnail"> </div> </div> <div role="contentinfo" class="container ucb-article-categories" itemprop="about"> <span class="visually-hidden">Categories:</span> <div class="ucb-article-category-icon" aria-hidden="true"> <i class="fa-solid fa-folder-open"></i> </div> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/101"> 1880-1889 </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/25"> English </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/143"> Henry W. Troy </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/105"> Japan </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/99"> Momotarō (Peach Boy) </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/103"> United States </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/95"> William Elliot Griffis </a> <a href="/projects/fairy-tales/taxonomy/term/97"> Ōsawa Nankoku </a> </div> <a href="/projects/fairy-tales/william-elliot-griffis">William Elliot Griffis</a> <a href="/projects/fairy-tales/osawa-nankoku">Ōsawa Nankoku</a> <a href="/projects/fairy-tales/henry-troy">Henry Troy</a> <div class="ucb-article-content ucb-striped-content"> <div class="container"> <div class="paragraph paragraph--type--article-content paragraph--view-mode--default"> <div class="ucb-article-content-media ucb-article-content-media-above"> <div> <div class="paragraph paragraph--type--media paragraph--view-mode--default"> <div> <div class="imageMediaStyle large_image_style"> <img loading="lazy" src="/projects/fairy-tales/sites/default/files/styles/large_image_style/public/article-image/japanesefairywor00grifuoft_0097.jpg?itok=5d1GYUs1" width="1500" height="954" alt="A scan of an elaborate illustration depicting the Oni submitting to the Peach Prince and his animal companions."> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="ucb-article-text d-flex align-items-center" itemprop="articleBody"> <div><h2>Tale Summary</h2> <p dir="ltr">A childless, elderly couple living in the mountains is blessed with a miraculous child. He appears in the form of a peach floating in a stream where the old woman goes to bathe, and turns into a boy just as she brings it home to her husband to cut and share. The child, Momotarō, is incredibly strong, as well as kind and brave. Meanwhile, on an island off the coast of Japan, there live many onis and the giant Oni. The giant Oni lives in a castle with many wonders, including a magic hat and coat that make the user invisible, jewels that shine like fire, and shippō, seven precious treasures. Momotarō decides to go pursue these treasures with his dog and defeat the oni, asking the old woman to prepare him millet for the journey. On his way, he meets and feeds a millet dumpling to a monkey and a pheasant, who join him. Together the four of them defeat the Oni and collect their treasures. They return home and the animals are knighted, while Momotarō marries a princess and lives happily for the rest of his days. </p> <p dir="ltr"> </p><div class="row ucb-column-container"> <div class="col ucb-column"> <h3 dir="ltr"><span>Fairy Tale Title</span></h3> <p>Peach-Prince and the Treasure Island</p> <h3 dir="ltr"><span>Fairy Tale Author(s)/Editor(s)</span></h3> <p>William Elliot Griffis</p> <h3 dir="ltr"><strong><span>Fairy Tale Illustrator(s)&nbsp;</span></strong></h3> <p><span>Ozawa Nankoku</span><br> <span>Henry W. Troy [engraver]</span></p> <h3 dir="ltr"><span>Common Tale Type&nbsp;</span></h3> <p><span>Momotarō (Peach Boy)</span>&nbsp;</p> <h3 dir="ltr"><span>Tale Classification</span></h3> <p>Types of Japanese Folktales 159&nbsp;</p> <h3 dir="ltr"><span>Page Range of Tale&nbsp;</span></h3> <p>pp. 62-71</p> <h3 dir="ltr"><span>Full Citation of Tale&nbsp;</span></h3> <p dir="ltr"><span>Griffis, William Elliot. "Peach-Prince and the Treasure Island." <em>Japanese Fairy World: Stories from the Wonder-lore of Japan</em>, illustrated by Ozawa Nankoku, Schenectady, NY: James H. Barhyte, 1880, pp. 62-71.</span></p> <h3 dir="ltr"><span>Original Source of the Tale</span></h3> <p>Japan</p> <h3 dir="ltr"><span>Tale Notes</span></h3> <p dir="ltr"><span>Momotarō tales are one of the most popular tales in Japan and continue to be a popular tale told to children. These tales may also convey a sense of nationalism, and have been altered for use in textbooks, posters, songs, cartoons, and movies as propaganda during the Sino-Japanese War and World War II.</span></p> <h3 dir="ltr"><span>AVʪ and Curation</span></h3> <p dir="ltr"><span>Aisha O., 2021</span></p> <div> </div> </div> <p dir="ltr"> </p><div class="col ucb-column"> <h3 dir="ltr"><span>Book Title&nbsp;</span></h3> <p dir="ltr"><em><span>Japanese Fairy World: Stories from the Wonder-lore of Japan</span></em> </p><h3 dir="ltr"><span>Book Author/Editor(s)&nbsp;</span></h3> <p>William Elliot Griffis</p> <h3 dir="ltr"><span>Illustrator(s)</span></h3> <p><span>Ozawa Nankoku</span><br> <span>Henry W. Troy [engraver]<br> Unnamed Student</span></p> <h3 dir="ltr"><span>Publisher</span></h3> <p>James H. Barhyte</p> <h3 dir="ltr"><span>Date Published</span></h3> <p>1880</p> <h3 dir="ltr"><span>Decade Published&nbsp;</span></h3> <p>1880-1889</p> <h3 dir="ltr"><span>Publisher City</span></h3> <p>Schenectady</p> <h3 dir="ltr"><span>Publisher Country</span></h3> <p>United States</p> <h3 dir="ltr"><span>Language</span></h3> <p>English</p> <h3 dir="ltr"><span>Rights</span></h3> <p>Public Domain</p> <h3 dir="ltr"><span>Digital Copy</span></h3> <p><a href="https://archive.org/stream/japanesefairywor00grifuoft" rel="nofollow">Available at the Internet Archive</a></p> <h3 dir="ltr"><span>Book Notes</span></h3> <div>This text uses an archaic romanization system (such as Tokio as averse to Tokyo). The illustrations were all created by Ozawa Nankoku (except one, credited to an unnamed student of Griffis) and engraved by Henry W. Troy.</div> <p dir="ltr"> </p></div> </div> <p dir="ltr"> </p><div class="ucb-box ucb-box-title-hidden ucb-box-alignment-none ucb-box-style-fill ucb-box-theme-darkgray"> <div class="ucb-box-inner"> <div class="ucb-box-title"></div> <div class="ucb-box-content"><span>As one of Japan's most well-known tales, Momotarō tales have many variations both in oral storytelling and written literature.</span> <p dir="ltr"><span>Typically, Momotarō is born from a fruit. However, in some literature starting from the Edo period, the old woman gives birth to Momotarō&nbsp;after the couple eat a peach and became youthful again.</span> </p><p dir="ltr"><span>Momotarō may be fed other foods, such as tō dango (literally meaning "ten-count dumplings") instead of kibi dango (millet dumplings).</span></p> <p dir="ltr"><span>Momotarō may be found as a peach inside a red or black box floating down the river. He may also have a lazy personality initially but grow into a hardworking and respectable hero. He may be forced to go slaughter the Oni by the townspeople instead of seeking to do so of his own volition. He may have different allies, such as a bee, chestnut, or otherwise.</span></p></div> </div> </div> <p dir="ltr">&nbsp;</p></div> </div> </div> </div> </div> <div>Traditional</div> <div>0</div> <div>On</div> <div>White</div> Fri, 07 May 2021 22:41:36 +0000 Anonymous 121 at /projects/fairy-tales